Why did the West go to hell (VIb): The wrong concept of rights

In the previous installment, we saw that rights and obligations are two sides of the same coin. A moral claim can be expressed in the language of rights (the beneficiary has a right to something: «You have the right to life») or in the language of obligations (the agent has an obligation towards other people: «Thou shalt not kill»). This is the same moral claim expressed in two different ways. Ancient cultures preferred the latter while the modern West prefers the former.

But, as the previous installment claimed, the language we use is important. It shapes our thoughts, our feelings, our worldview. It makes easy to think some ideas and makes difficult to think some other ideas.

So it is the time to analyze the linguistic implications of the language of rights and the language of difficulties.

Is the concept of rights adequate?

For years, I saw rights and obligations as a two ways of expressing a moral claim: two language expressions for the same moral fact. I thought that, since they were logically equivalent, using one or another was a matter of cultural and personal preference. Ancient cultures favored the language of obligations while modern Western culture preferred the language of rights.

So I was surprised when I read the beginning of Simone Weil’s book: «The notion of obligations comes before that of rights, which is subordinate and relative to the former.»

I wondered: «Is she right?» Are obligations preferable to rights?

It turns out that there is more in language that logical representation. A language expression can be logically adequate while being:

a) Not clear. The expression does not make easy to understand its meaning.

b) Not useful: The expression does not produce useful emotions and actions in humans.

Going to the dictionary

Focusing on the clarity, is it the notion of rights clear enough? This is a weird question for Westerners. We take «right» as something self-evident, so clear that it is difficult to explain or give a definition. As I said, it is similar to words like «red» or expressions like «2+2=4», which are clear and obvious, although difficult to explain.

Some years ago, when I started thinking this topic, I thought that a first approximation is to consider rights as a version of freedoms. I have the right to private property because I am free to have private property. But there was something that eluded me. «Rights» had a sense of urgency and normativity that is not present in «freedoms». It is like rights were more important than freedoms, in some way. I am free to eat vanilla ice cream but I don’t have a right to eat vanilla ice cream (all the companies producing it may have broken).

So I decided to go to the dictionary. Merriam-Webster defines «right» as «the power or privilege to which one is justly entitled» and «entitled» as «having a right to certain benefits or privileges». If we remove the circular definition we have the right is «a just power or privilege». «Privilege» is defined as «a right or immunity granted as a peculiar benefit, advantage, or favor». So, removing the circular definition, we have that right is «a just power» but this does not capture the notion. I have a just power of treating my wife in a good way but this is not a «right». In addition, if you investigate «just» in the Merrian-Webster, it follows a set of circular definitions.

Let’s change of dictionary. The Oxford English Dictionary is not available and the Collins dictionary is circular in its definition of right. The Cambridge English dictionary says that a right is «the fact that a person or animal can expect to be treated in a fair, morally acceptable, or legal way, or to have the things that are necessary for life». But this is the definition of justice, which is much broader than the notion of right.

So I recurred to the authoritative dictionaries in my two native tongues:  in Spanish and Catalan. Both dictionaries spill the beans but the IEC Dictionary of the Catalan Language is clearer. According to it, a right is the:

Faculty to demand what is due to us, to do what the law does not defend, to have, demand, use, etc., what the law or the authority establishes in our favor or is allowed to us by whoever can.

Defining the concept of rights

And the IEC Dictionary of the Catalan Language show us the truth: a right is the faculty to demand what is due to us, that is, the obligations other people have to us. My current definition is:

A right is somebody else’s obligation [that benefits me].

It also could be said that «an obligation is somebody else’s right [that benefits him]», since both are logically equivalent. But there is a difference that breaks the symmetry. If you want to define a right in a non-circular form, it is impossible to do it without using the concept of obligation, although you can hide the concept of obligation under the rug with similar language («what is due to you, what other people are bound or tied to do for you», «what should be done to you»).

Since dictionaries did not help with that, I tried to define the concept of rights without recurring to obligations. Every attempt ended up throwing the concept of obligations under the rug. My best shot was:

A right is a freedom one should have.

And the trap is in the word «should». What happens if I don’t have one of my rights?  If my right to private property is not guaranteed, it should be guaranteed and every person should not use my property without my permission. That is, every person has the obligation of not using my property without permission. So we are ultimately talking about obligations.

You can’t define rights without the concept of obligations, but you can define obligations without the concept of rights. In fact defining obligations without recurring to rights is the natural thing to do and all the mentioned dictionaries do it this way.

Rights as a dishonest concept

So Simone Weil was right: the concept of obligations is primary and the concept of rights is only a convoluted and dishonest way to speak about obligations. She says:

A right is not effectual by itself, but only in relation to the obligation to which it corresponds, the effective exercise of a right springing not from the individual who possesses it, but from other men who consider themselves as being under a certain obligation towards him.

I would go further: rights (in the modern sense) do not exist, they are only a dishonest way to speak about obligations. It is not strange that almost all civilizations have defined the moral landscape using the language of obligations: it is the clear, honest and right way to do it.

A comparison may be adequate. There have always been a tiny minority of people with gender disphoria: men who considered themselves women and vice versa. The right and honest language to refer to this phenomenon  is «gender disphoria» or something similar.

But we can label people with gender disphoria as «trans» and people without gender disphoria as «cis». This, without the rest of the transgender ideology, is not false. It is logically equivalent to using «gender disphoria».

But this is a dishonest way to express the phenomenon: it muddles things, it is a convoluted way to express the situation, which implies that this is an identity issue instead of a medical issue and implies that «cis» and «trans» are two equivalent modalities of being human. You end up with things like «cis-normativity» to refer to the normal and natural functioning of all societies in all ages.

The same way, «rights» is logically equivalent to «obligations» but it is a dishonest way to express the situations which allows all kinds of manipulations, which will be explored in the final installment of these series.

Ancient cultures had «duties» or «obligations» and anything that was not a duty was a freedom. So they had freedoms and obligations (lack of freedom). Day and night. White and black. Left side and right side.

Modern western culture has «freedoms» and «rights» (that is, obligations). So, even if the logical meaning is the same, the rhetorical content is completely different, because right seem like freedom so it seems that there are not obligations for the pampered modern man. Day and day. White and more white. Right side without left side. It is a brilliant maneuver of manipulation.

An example

One of this manipulations is that rights are presented as something that only gives freedom and the obligations they describe are quietly omitted.

So everybody is in favor of rights, because they see it as a form of gaining freedoms without downsides. They don’t see the obligations involved.

The elections in my country ended up in surprise. Although everyone was convinced that the right-wingt parties were going to win, the left-wing parties managed to retain the power.  After the elections the same message was repeated once and again by the president to many left-wing politicians.

Here is how Patxi López, an important left-wing politician put it: «We have to form a government that allows us to continue advancing in rights». Pedro Sánchez, the president said this:

The message from the polls has made it clear that those who propose […] going backwards are not the majority and that, therefore, Spain can continue […] advancing in social rights.

Who can oppose «advancing in social rights» if everything looks positive and with no downsides? Rights, as presented by modern Western, are magical: they have no downsides and can be created out of the blue, with no cost involved.  The fact that each right brings with it a set of obligations is ignored by everybody. After each new right, the modern Western man is more and more slave: bound to more obligations, but the language of rights conceals this in a brilliant maneuver of manipulation.

But we will explore that in the final installment about rights.

 

 

Why did the West go to hell (VIa): The wrong concept of rights

[Why did the West go to Hell attempts to be a logical and historical explanation of the genesis of today’s Absurdistan: a world where you are evil if you say that pigs cannot fly. This is the first installment to be written but, in the unlikely case that  the series is completed, it will be the first part of the sixth chapter. You can contact the author on virapala@merdeta.com]

Introducción

Today, while I am writing these lines (July 23, 2023), it is election day in my country. It is foreseen for the left-wing parties to lose the government. The electoral campaign of these parties has consisted in repeating mantras like: «We have advanced in rights so much during these years to go back», «We have created new rights for women, immigrants and LGBTI people. These rights are endangered by the new right-wing majority». The leader of the left-wing party «Sumar» asked the people to go vote to «get up tomorrow with more rights».

These mantras are based on two dogmas of liberalism (the new relativistic religion produced by the Enlightenment): progress and rights. In this series, we are going to analyze the concept of rights. This analysis will consist of three levels:

Logical level. First installment.

Clarity level. Second installment.

Pragmatic level. Third and fourth installment.

Rights as magical objects

As we have seen in the sentences above, it seems that rights are supposed to have magical qualities: they can be created ex nihilo (the same way God created the Universe), without limit and with no negative effects. All are advantages when it comes to rights. There are not downsides.

It is shocking how fishy the concept of rights is when you try to analyze it. For the Western man, «right» is a basic concept, so obvious and difficult to explain like the concept of «red».  Sentences like «This is my right» or «That country violates human rights» are easy to understand by everybody in the West, whether one agrees or disagrees with them. They don’t need any explanation or definition. But what is a right?

A first approximation could start from the IS-OUGHT distinction explained by David Hume. IS refers to the reality (how things are, whether a thing is true or false) while OUGHT refers to the morality (how things ought to be, whether a thing is good or evil).

As we have seen, in a religion (or moralistic worldview) there are two parts: the IS part and the OUGHT part. It is obvious that the concept of rights belongs to the OUGHT part. When the United Nations Declarations of Human Rights says «Everyone has the right to life, liberty and security of person», this is not a statement of fact about reality. It doesn’t mean that there are no people who are killed, enslaved or lack security. It means that the life, liberty and security of every person OUGHT TO be respected. That is, respecting these things is GOOD.

In fact, as we will see, the concept of rights is the main language to express morality in the modern West. Sometimes, other languages are used in informal or less important contexts but the most formal and important moral matters are expressed in terms of rights.

You can see this in daily news. When the Western politicians or experts want to condemn the government of a country, they don’t say that this government is evil, that it is wicked, that it does not fulfill its obligations, that mistreats its citizens, that it is inmoral…they say that this government violates human rights. And every military campaign is justified by claiming that it is necessary to guarantee the human rights of foreign people in countries that most Westerners cannot locate in a map. This is the modern way to say that the campaign is a moral crusade, which is fighting for the good, while his opponents are evil.

Morality in other cultures

However, when we study history, it is shocking to see that the concept of rights, which structures all morality in Western civilization, is relatively parochial. It has arisen only in one culture (the West) and only for the last centuries. Of course, the modern West has exported this concept to other cultures, but this is a only product of Westernization. «Rights» remains an indigenous concept of the West and  its origin and development are part of the history of  Western philosophy. I will not explain here the history of the concept of rights, because it will be long and it is not difficult to find on the Internet. In fact, when I use «right», I refer to its current understanding, although philosophers of the past understood the concept differently.

The books of history describe entire civilizations that lasted centuries or millennia without having the concept of rights. How did they regulate morality, then? They must have had another concepts.

It may be useful to include some examples to see if we can identify a pattern. These examples are taken from the Bible and the appendix of «The Abolition of Man» by C.S.Lewis:

  • «Thou shalt not kill» (Exodus 20:13)
  • «Utter not a word by which anyone could be wounded.» (Hindu. Janet, p. 7)
  • «Never do to others what you would not like them to do to you.’ (Ancient Chinese. Analects of Confucius, trans. A. Waley, xv. 23; cf. xii. 2)
  • ‘The first point of justice is that none should do any mischief to another unless he has first been attacked by the other’s wrongdoing»  (Roman. Cicero, De Off. i. vii)
  • Children, obey your parents  […]. “Honor your father and mother” […] Fathers, do  not provoke your children to anger (Ephesians 6:1-4)

If we analyze the first example, we will see that its logical content is equivalent to the modern expression «Every person has a right to life». If a man has a right to life, it means that nobody should kill him (or «shalt not kill him», to use the King James Version language so cherished by English-speaking people).

That is to say, «Thou shalt not kill» is the same piece of morality as «Every person has a right to life» but expressed in a different manner, without the concept of rights. But the emphasis has radically changed. The ancient version emphasizes the agent of the action (the person who could kill) while the modern version emphasizes the receiver of the action (the person who could be killed). To say it in a linguistic manner, the focus has moved from the SUBJECT to the OBJECT.

You can see that the other examples also focus on the agent. Whatever the linguistic expression of the ancient examples, it is clear that all of them could be expressed using SHOULD or OUGHT TO.

  • You should not kill
  • You should not wound with your tongue.
  • You should never do to others what you would not like them to do to you
  • You should not do any mischief to another unless he has first been attacked by the other’s wrongdoing
  • You should obey and honor your parents. You should not provoke your children to anger.

And this is the way the ancient and non-Western civilizations expressed morality. Not as RIGHTS, but as OBLIGATIONS (also known as «duties»). Not saying that a somebody (a beneficiary)  but that somebody (an agent) has an obligation.

The language of rights and the language of obligations

The same way that an object cannot have a front without a back, it is impossible to have rights without obligations. My right to life is everyone else’s obligation not to kill me. My right to private property is the obligation for everybody not to use my property without my permission. My right to «gender identity» is the obligation of everybody else to lie to me.

In short, rights and obligations are two sides of the same coin. This coin can be called «moral claim» and you can look at it from the front and you will see rights, while if you look at it from behind you will see obligations. But it is the same coin. «Thou shalt not kill» and «You have a right to life» is the same moral claim, expressed with different languages.

In general, there are two languages to express morality: the language of rights and the language of obligations. The former is used by the modern West and the latter by everybody else. They are logically equivalents, although the translation between them is sometimes difficult. Let’s try the translation of the ancient examples of obligations included above into the language of rights:

  • Every person has a right to life.
  • Every person has the right not to be wounded by the tongue of another person (this seems eerily modern, like the justification of «safe spaces»).
  • Every person has the right of not being done actions that others would not want for themselves.
  • Every person has the right not to be object of mischief if he is not attacking another person.
  • Every person has a right to be honored and obeyed by his children. Every person has a right not to be provoked to anger by his parents.

The same way, you can translate rights to the language of obligations. The sentence «Everyone has the right to life, liberty and security of person» could be translated into «You should not kill, enslave or threaten the security of any other person». Put a «Thou» and a «shalt» in it and it seems a Biblical commandment.

For years, it seemed obvious to me that rights and obligations are the same thing, expressed in a different language. But I was surprised that this was not a common fact acknowledged by everybody.  I tried to find some thinker that had written about this topic but Google searches were in vain.

Then, some days ago, when I was writing this text, I decided to give ChatGPT a go and it didn’t disappoint me. It seems that Simone Weil (a Jewish philosopher close to Christianity who I didn’t know at all) had written about this topic. Her  book «The need for roots» (1943) starts with:

It makes nonsense to say that men have, on the one hand, rights, and on the other hand, obligations. Such words only express differences in point of view. The actual relationship between the two is as between object and subject. 

(Of course, quoting famous people is only a form of puppetry: you include the few quotes that agree with your own thought and disregard the rest, which are the vast majority of quotes. So you give the impression of having the best minds in the history of mankind backing your opinion while each one of them only agrees with a tiny point of your argument. But you can do it because they are dead so they can’t protest that you are stealing their words for your own ends.)

The linguistics of rights and obligation

In English (as in many languages), there are two ways of expressing a sentence: the active voice and the passive voice, depending whether we want to emphasize the agent (who or what does the action) or the patient (who or what receives the action).

In the active voice, the grammar structure is AGENT ACTION PATIENT. For example:

Lee H. Osvald murdered John F. Kennedy.

In the passive voice, the grammar structure is PATIENT be ACTION [by AGENT], where «by AGENT» can be omitted (and it is often omitted). (In this text, the square brackets mean that the element can be omitted)

John F. Kennedy was murdered by Lee H. Osvald

Or simply

John F. Kennedy was murdered.

English writing style guides (and Microsoft Word) recommends the active voice: it is easier to understand and conveys more information because the agent cannot be omitted.

All the examples written above are statements of fact, that is, belong to the IS part of the IS-OUGHT distinction. They describe reality, how the world is (see here for more details).

In English, if we want to produce similar active or passive sentences but related to the OUGHT part (that is, describing morality, how the world should be), we have to use the modal verbs of obligation (such as should, ought to, have to).

In the modal active voice, we have something along the lines of AGENT should ACTION PATIENT:

You should not kill anybody [«Thou shalt not kill»]

Instead of AGENT should ACTION PATIENT, we can say «AGENT has an obligation/duty of ACTION to PATIENT»

  • You have the obligation of not killing anybody.
  • You have the obligation of respecting the life of anybody

This is the language of obligations: an alternative grammar structure for the active voice with modal verbs of obligation.

In the passive voice, the use of modal verbs of obligation produces something like PATIENT should be ACTION [by AGENT], where this last clause is optional

Nobody should be killed [by anybody]

Or, in a similar manner,

Everybody has the right not to be killed [by anybody]

Or, to say it in another way:

Everybody has the right to life (and here the agent cannot be added, although it is obvious)

So we see that the language of rights is only a linguistic form to express the OUGHT part in a passive sentence. It is an alternative grammar structure of a modal passive sentence. Instead of saying PATIENT should be ACTION [by AGENT], we say PATIENT has a right of ACTION [by AGENT], where the last clause can be omitted.

In short,

IS (verb without modals) OUGHT (modal verbs of obligation)
Active (1) AGENT ACTION PATIENT  (3) AGENT should ACTION PATIENT
AGENT has an obligation/duty of ACTION to PATIENT
Passive (2) PATIENT be ACTION [by AGENT] (4) PATIENT should be ACTION [by AGENT]
PATIENT has a right of ACTION [by AGENT]

(3b) is the language of obligations and (4b) is the language of rights.

Some examples:

(1) Children normally obey their parents

(2)  Parents are normally obeyed [by their children]

(3) Children should obey their parents (or «You have the duty to obey your parents»)

(4) Parents should be obeyed [by their children] or «Parents have the right to be obeyed [by their children]»

You may see that the formulation with the language of rights is the most convoluted, more difficult to understand and more prone to drop the clause «by their children». This makes it prone to manipulation. We are going to see all the ways it can be use to manipulate people.

So what’s the deal?

So if the language of rights and the language of obligations are logically equivalent, if it is the same content expressed in a different manner, what is the fuss about? Cannot we choose the language we like the most?

No, because human beings are not only rational and logical. The language we use shapes our thoughts, our feelings, our worldview. It makes easy to think some ideas and makes difficult to think some other ideas. You see this all around us: when the power wants to forbid an idea, invents a new word to make the idea seem ugly and immoral. We control the language but, in a certain way, the language controls us too. George Orwell explains this well in 1984.

An example of this is the translations from a language of obligations to a language of duties that appear above. These translations produce cumbersome sentences, that are difficult to think, remember or convert into mantras for propaganda or massive consumption.

So what are the consequences for the modern West to have chosen the language of rights instead of the language of obligations, like everyone else? We will see this in the next three installments.

 

——————

Language of obligations is straightforward. Has the following structure:  AGENT OBLIGATION BENEFICIARY. The object is often implicit but it is obvious to find out.

Language of obligations is SUBJECT has the right of RIGHT [by the AGENT] where «by the AGENT» is often dropped and not obvious to find out.

Who is the responsible to produce this right or obligation? Shall not litter. Muddles responsibility.

In fact, the language of rights makes easy to forget that there is somebody responsible, that there is some obligation. It seems that there are only disavantages.

This is why the left-wing parties and politicians in general speak of rights in the campaigns, because it seems something positive while an obligation is imposed on layers of the populations.

This is the fact why everybody is talking about his rights. It tries to impose obligations on the rest of society while disguising the fact that these obligations are being imposed. It is a manipulative action by normal people and politicians.

The right to pedophilia. These are the new rights. Only five years ago and it seems Moses. So you are a meanie denying a right.

In Western society, the concept of rights has scope creep. The rights of children, women, LGBTI, migrants… This is the way the power and the groups of pressure favored by the power imposes obligations to the majority of the population without noticing that an obligation has been imposed.

Fight people with each other.

As a result, the rights is a tool of parasitism. The right to education of bad students. Western civilization is invaded by a set of parasites that are incompatible with each other.

Without the tommyrot.

 

But what is a right, anyway. An obligation is easy to grasp:

Not a symmetry. It is a convoluted and manipulative way to talk about obligations.

Right after right, we are being put in chains.

 

 

Why did the West go to hell? Program

1 . Preliminaries

2. The Reform: the birth of relativism

3. The Puritans

4. What is a religion

5. The bourgeois revolutions

6. The new relativistic religion.

7. The awful concept of «right»

8. The new absolutist religion

9. How the religion changes.

10. Vatican II and the Catholic Church.

11. Our current world and the future

About the estimation of IT projects

https://www.quora.com/Why-are-software-development-task-estimations-regularly-off-by-a-factor-of-2-3

Let’s take a hike on the coast from San Francisco to Los Angeles to visit our friends in Newport Beach. I’ll whip out my map and draw our route down the coast:

The line is about 400 miles long; we can walk 4 miles per hour for 10 hours per day, so we’ll be there in 10 days. We call our friends and book dinner for next Sunday night, when we will roll in triumphantly at 6 p.m. They can’t wait!

We get up early the next day giddy with the excitement of fresh adventure. We strap on our backpacks, whip out our map, and plan our first day. We look at the map. Uh oh:

Wow, there are a million little twists and turns on this coast. A 40-mile day will barely get us past Half Moon Bay. This trip is at least 500, not 400 miles. We call our friends and push back dinner til Tuesday. It is best to be realistic. They are disappointed, but they are looking forward to seeing us. And 12 days from SF to LA still is not bad.

With that unpleasantness out of the way, we head off. Two hours later, we are barely past the zoo. What gives? We look down the trail:

Man, this is slow going! Sand, water, stairs, creeks, angry sea lions! We are walking at most 2 miles per hour, half as fast as we wanted. We can either start walking 20 hours per day, or we can push our friends out another week. OK, let’s split the difference: we’ll walk 12 hours per day and push our friends out til the following weekend. We call them and delay dinner until the following Sunday. They are a little peeved but say OK, we’ll see you then.

We pitch camp in Moss Beach after a tough 12 hour day. Shit, it takes forever to get these tents up in the wind. We don’t go to bed until midnight. Not a big deal: we’ll iron things out and increase velocity tomorrow.

We oversleep and wake up sore and exhausted at 10 a.m. Fuck! No way we are getting our 12 hours in. We’ll aim for 10, then we can do 14 tomorrow. We grab our stuff and go.

After a slow slog for a couple of hours, I notice my friend limping. Oh shit, blisters. We need to fix this now… we are the kind of team who nips problems in the bud before they slow our velocity. I jog 45 minutes, 3 miles inland to Pescadero, grab some band-aids, and race back to patch up my friend. I’m exhausted, and the sun is going down, so we bail for the day. We go to bed after only covering 6 miles for the day. But we do have fresh supplies. We’ll be fine. We’ll make up the difference tomorrow.

We get up the next morning, bandage up our feet and get going. We turn a corner. Shit! What’s this?

Goddamn map doesn’t show this shit! We have to walk 3 miles inland, around some fenced-off, federally-protected land, get lost twice, then make it back to the coast around noon. Most of the day gone for one mile of progress. OK, we are *not* calling our friends to push back again. We walk until midnight to try to catch up and get back on schedule.

After a fitful night of sleep in the fog, my friend wakes up in the morning with a raging headache and fever. I ask him if he can rally. «What do you think, asshole, I’ve been walking in freezing fog for 3 days without a break!» OK, today is a loss. Let’s hunker down and recover. Tomorrow we’ll ramp up to 14 hours per day since we’ll be rested and trained… it is only a few more days, so we can do it!

We wake up the next morning groggy. I look at our map:

Holy shit! We are starting day 5 of a 10 day trip and haven’t even left the Bay Area! This is ludicrous! Let’s do the work to make an accurate estimate, call our friends, probably get yelled at, but get a realistic target once and for all.

My friend says, well, we’ve gone 40 miles in 4 days, it is at least a 600 mile trip, so that’s 60 days, probably 70 to be safe. I say, «no f–ing way… yes, I’ve never done this walk before, but I *know* it does not take 70 days to walk from San Francisco to Los Angeles. Our friends are going to laugh at us if we call and tell them we won’t see them until Easter!

I continue, «if you can commit to walking 16 hours a day, we can make up the difference! It will be hard, but this is crunch time. Suck it up!» My friend yells back, «I’m not the one who told our friends we’d make it by Sunday in the first place! You’re killing me because you made a mistake!»

A tense silence falls between us. The phone call goes unmade. I’ll call tomorrow once my comrade regains his senses and is willing to commit to something reasonable.

The next morning, we stay in our tents till a rainstorm blows over. We pack our stuff and shuffle off at 10 a.m. nursing sore muscles and new blisters. The previous night’s fight goes unmentioned, although I snap at my idiot friend when he leaves his water bottle behind, and we have to waste 30 minutes going back to get it.

I make a mental note that we are out of toilet paper and need to stock up when we hit the next town. We turn the corner: a raging river is blocking our path. I feel a massive bout of diarrhea coming on…