{"id":1824,"date":"2018-12-06T14:37:03","date_gmt":"2018-12-06T14:37:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/?p=1824"},"modified":"2018-12-06T17:13:51","modified_gmt":"2018-12-06T17:13:51","slug":"el-tendero-de-havel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/2018\/12\/06\/el-tendero-de-havel\/","title":{"rendered":"El tendero de Havel"},"content":{"rendered":"<p><em>Sacado de \u00abEl poder de los sin poder\u00bb, de V\u00e1clav Havel (1978), se situa en la sociedad comunista de Europa del Este.<\/em><\/p>\n<p>El director de la tienda de verduras ha puesto en el escaparate, entre las cebollas y zanahorias, el eslogan: \u00ab\u00a1Proletarios de todo el mundo, un\u00edos!\u00bb.<\/p>\n<p>\u00bfPor qu\u00e9 lo ha hecho? \u00bfQu\u00e9 quer\u00eda decir al mundo? \u00bfEst\u00e1 realmente inflamado con la idea de la uni\u00f3n de los proletarios de todo el mundo? \u00bfEste fervor es tan encendido que siente la necesidad irrefrenable de comunicar a la opini\u00f3n p\u00fablica su ideal? \u00bfHa reflexionado, al menos por un instante, sobre c\u00f3mo debiera hacerse esta uni\u00f3n y sobre el significado que tendr\u00eda?<\/p>\n<p>Yo creo que se puede suponer que la gran mayor\u00eda de los tenderos de verduras no reflexionan especialmente sobre el texto de los esl\u00f3ganes expuestos en sus escaparates y mucho menos que con ellos quieran manifestar algo de su visi\u00f3n del mundo.<\/p>\n<p>Es la administraci\u00f3n la que entrega a nuestro tendero el eslogan, junto con las cebollas y las zanahorias, y \u00e9l lo pone en el escaparate porque as\u00ed lo hace desde hace a\u00f1os, porque lo hacen todos y porque as\u00ed tiene que ser. Si no lo hiciera podr\u00eda tener un disgusto; podr\u00edan acusarle de no poner el \u00abadorno\u00bb, incluso alguien podr\u00eda acusarle de falta de lealtad. Lo ha hecho porque este gesto entra en la norma de salir adelante; porque es una de las mil \u00abnader\u00edas\u00bb que le aseguran una vida relativamente tranquila \u00aben consonancia con la sociedad\u00bb.[&#8230;]<\/p>\n<p>Como puede observarse, el contenido sem\u00e1ntico del eslogan mostrado en el escaparate es algo indiferente para el tendero y si lo pone en el escaparate no lo hace en realidad porque arda en deseos de dar a conocer su pensamiento a la opini\u00f3n p\u00fablica.<\/p>\n<p>Esto no significa que su gesto no tenga ninguna motivaci\u00f3n y ning\u00fan significado y con este eslogan no diga nada a nadie. Este eslogan tiene la funci\u00f3n de un signo y como tal transmite un mensaje preciso aunque secreto. A la letra sonar\u00eda as\u00ed: \u00abyo, tendero de verduras X.Y. estoy aqu\u00ed y s\u00e9 lo que tengo que hacer; mi comportamiento es el esperado; soy de fiar y no se me puede reprochar nada; obedezco y, por tanto, tengo derecho a una vida tranquila\u00bb. Naturalmente, este mensaje tiene su destinatario; se dirige a \u00abla c\u00fapula\u00bb, a los superiores de los tenderos de verduras; y al mismo tiempo es el escudo con el que el tendero se defiende de posibles delatores.<\/p>\n<p>El eslogan, pues, en su verdadero significado, se inscribe directamente en la existencia del tendero; es el espejo de lo que le interesa en el vida. Pero \u00bfen que consiste este inter\u00e9s?<\/p>\n<p>Veamos. Si se le mandara al tendero exponer el eslogan: \u00abTengo miedo y por eso obedezco sin rechistar\u00bb, \u00e9l no ser\u00eda tan remiso respecto al contenido sem\u00e1ntico del mensaje, aunque ahora coincidir\u00eda perfectamente con el significado secreto del eslogan. Es probable que el tendero rechazara exponer en su escaparate una indicaci\u00f3n tan expl\u00edcita de su humillaci\u00f3n, no le agradar\u00eda, se avergonzar\u00eda. Es un hombre y tiene, por tanto, que v\u00e9rselas con la dignidad del hombre.<\/p>\n<p>Para superar esta complicaci\u00f3n, su profesi\u00f3n de lealtad ha de tomar la forma de un signo que, al menos en la apariencia del texto, remita a los t\u00e9rminos m\u00e1s elevados de una profesi\u00f3n desinteresada. Al tendero se le tiene que dar la posibilidad de decir: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9, despu\u00e9s de todo, no podr\u00edan unirse<br \/>\nlos proletarios de todo el mundo?\u00bb.<\/p>\n<p>El signo, pues, sirve para ocultar al hombre los fundamentos \u00ab\u00ednfimos\u00bb de su obediencia y, en consecuencia, los fundamentos \u00ab\u00ednfimos\u00bb del poder. Detr\u00e1s de \u00e9l est\u00e1 la fachada de algo \u00abelevado\u00bb.<\/p>\n<p>Esto \u00abelevado\u00bb es la ideolog\u00eda.<\/p>\n<p>La ideolog\u00eda como modo aparente de relacionarse con el mundo, que da al individuo la ilusi\u00f3n de ser una persona con una identidad digna y moral y as\u00ed le hace m\u00e1s f\u00e1cil no serlo; la ideolog\u00eda como imitaci\u00f3n de algo \u00abmetapersonal\u00bb y \u00abdesinteresado\u00bb que le permite enga\u00f1ar la propia conciencia y enmascarar ante el mundo y ante s\u00ed mismo su condici\u00f3n real y su humillante \u00abmodus vivendi\u00bb [&#8230;]<\/p>\n<p>El individuo no est\u00e1 obligado a creer todas estas mistificaciones, pero ha de comportarse como si las creyese o, por lo menos, tiene que soportarlas en silencio o comportarse bien con los que se basan en ellas.<\/p>\n<p>Por tanto, est\u00e1 obligado a vivir en la mentira.<\/p>\n<p>No tiene que aceptar la mentira. Basta que haya aceptado la vida con ella y en ella. Ya con esto ratifica el sistema, lo consolida, lo hace, lo es.<\/p>\n<p><em>Theodore Dalrymple lo dijo con otras palabras<\/em><\/p>\n<p>\u00abEn mi estudio de las sociedades comunistas, llegu\u00e9 a la conclusi\u00f3n que el prop\u00f3sito de la propaganda comunista no era persuadir o convencer, no informar, sino humillar. Cuando se fuerza a las personas a quedarse calladas mientras se les dicen las mentiras m\u00e1s obvias, (o incluso peor, cuando se les fuerza a que ellas mismos repitan esas mentiras) pierden de una vez para siempre todo su sentido de integridad. Asentir a mentiras obvias es&#8230;de forma reducida convertirse en malvado uno mismo. Por lo tanto, se erosiona e incluso se destruye la habilidad de uno para resistir algo. Una sociedad de mentirosos castrados es f\u00e1cil de controlar. Pienso que, si examinas la correcci\u00f3n pol\u00edtica, tiene el mismo efecto y objetivo.\u00bb<\/p>\n<p>Theodore Dalrymple<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sacado de \u00abEl poder de los sin poder\u00bb, de V\u00e1clav Havel (1978), se situa en la sociedad comunista de Europa del Este. El director de la tienda de verduras ha puesto en el escaparate, entre las cebollas y zanahorias, el eslogan: \u00ab\u00a1Proletarios de todo el mundo, un\u00edos!\u00bb. \u00bfPor qu\u00e9 lo ha hecho? \u00bfQu\u00e9 quer\u00eda decir &hellip; <a href=\"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/2018\/12\/06\/el-tendero-de-havel\/\" class=\"more-link\">Sigue leyendo <span class=\"screen-reader-text\">El tendero de Havel<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1824","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sin-categoria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1824","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1824"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1824\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1832,"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1824\/revisions\/1832"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1824"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1824"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.thetruthcounts.com\/blogtraducciones\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1824"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}